Imagine with us that you are an Oriental Medical practitioner
in the early twenty-first century. You are examining a patient referred
by an internist, a colleague in your H.M.O. . . . . . . .
As you complete the survey portion of your examination your
record keeping program prompts you for further signs suggested by the information
you have already entered. As you make a selection, entering it into your
patient's record, the interview form rearranges, becoming more specific
as the record becomes more complete. Because your record keeping system
is based on standard pattern definitions developed and researched in China,
Taiwan, Japan and Korea, your system can remind you to pursue more subtle
areas of investigation. As in the classical ideal, your examination is
unique to each person. Thus, for example, if symptoms of heat in the jue
yin began to mount, you would be reminded to explore not just direct
organ associations but, for example, historical, psychological or biomedical
signs that would indicate a predisposition to liver wind. When you were
unsure of a diagnostic clue help from the fourth edition of Paradigm's
Practical Dictionary would be available on-line. Where appropriate,
visual images would be displayed. When useful, an objective scale such
as a thermometer reading or a pain inventory would be immediately available.
Thanks to decades of Chinese attention to the integration of T.C.M. and
biomedicine, and more than a half-century of Japanese biostatistical research,
the referring physician's diagnostic data will simply be another source
of clinical clues. Although you will only rarely think in terms of a biomedical
diagnosis, your ready access to epidemiological and clinical research,
as well as basic science studies, will allow you to effectively integrate
the results of biomedical tests and measures.
When you examine your patient's tongue, you may chose to use
ordered, rigorously labeled visuals for comparison. So too with pulse examination,
abdominal and point palpation. Graphics labeled with strictly used English
terms will insure that the relationship to a pattern that evolves is precise
and consistent from patient to patient. Because the language of your colleagues'
patient records would be similarly consistent and precise, your case records
will be mutually valuable. Indeed, because the standards that have evolved
through the Council of Oriental Medical Publishers are available to everyone,
records stored in a variety of systems will be reliably summarized. Statistics
drawn from thousands of practitioners will be of inestimable value, not
just to clinicians but also to experts in education and research.
Before you began treatment you could ask for a list of examination
and treatment points for consideration. You might select Japanese palpatory
assessments, a list of potentially reactive points, Korean hand acupuncture
points, Manaka tests, or abdominal patterns, depending on your training,
particular talents and interests. Because of inter-rater testing you would
know the general reliability of any particular assessment as well as the
strengths and weaknesses of your own diagnostic skills. During the treatment
you could select and record acupoints and techniques drawn from your prior
treatments, similar cases or academic research. When you wrote a prescription,
you would use an on-line database of formulas, modifications and outcomes.
Because of its size and cost the Chinese formula outcomes database will
have never been translated into English. Yet, this vast resource of experience
will be available to you because a one-to-one link between medical Chinese
and English and international record keeping conventions allow accurate
``data mining.'' What you needed to know in English, your programs would
search in Chinese, because your formal terminology developed through continuous
review and update by linguists, clinicians and scholars from many countries.
As you consider each individual medicinal in your prescription
you will be able to reference pharmaceutical and botanical databases through
standard Latin, common and commercial names. Because these generic names
are freely-available, all of your favorite commercial products will be
accurately related one to the other as well as to the published clinical
trials on which their advertising claims are based. A translation of the
7,200 item translation of the Materia Medica of the People's Republic cross
referenced to their 3,200 entry formulary will be available on CD-ROM.
Because your Oriental Medical records never use biomedical terms, except
by biomedical standards, referring physicians' measurements will fit seamlessly
into your records. Disease names and biomedical standards will be easily
compared to similar information from Asia. When you wish, resources such
as MedLine, the P.D.R. or other standard biomedical references would be
available on-line.
Clearly, these
potentials remain in the future and not all would apply to any one patient.
It is also likely that practitioners would develop reference sets that
fit the needs of their clientele. In fact, that might become one of the
major advantages of using computer systems in clinical practice. And, while
this story is fiction today, there is not one of these features that is
not now possible. In fact, it seems to me that there is really nothing
in this fiction that is not already programmable.
Roughly quantified the 3,200 formulas, 7,200
medicinals of P.R.C. formularies, the upwards of 2,000 channel and non-channel
acupoints compiled among several systems, and the 30,000 concepts and symptoms
of modern P.R.C. dictionaries are within the storage and speed capacity
of today's PC hardware. There are several database and inquiry systems
-- Oracle, Sybase, Progress and others -- that have a design capacity and
an application development environment suitable for the task. While the
potential scope of the data and its relations is sufficient to suggest
that personal hyperstack products and older relational systems might be
less than ideal choices (because they lack double-byte characters, record
locking, roll forward/back recovery, multi-user and multi-processing features),
there is certainly no lack of reasonably priced tools that could do the
job.
Although the choice of an application development
system is an interesting forum topic, the fact that there is plenty of
room for discussion in that regard serves to highlight the fact that what
we need is not hardware or software but conventions and agreements. This
then is the intent of this forum: to discuss how computers can be well
used in Oriental medicine; how developing and employing information technology
could help research, train and deliver Oriental medicine in today's medical
environments. Ideally, the discussion will attract scholars, linguists,
clinicians and experts in the information sciences. We will see! For now,
we think several topics suggest themselves.
Information Management vs. Automation
First, please distinguish this intent from
an effort to establish an ``automatic'' Oriental medicine. It is a broad
field. There are those who see Oriental medicine as essentially and inherently
psycho-spiritual, those who see it as entirely clinical, and many of us
somewhere between. There are those whose practice is solely traditional,
those whose practice is biomedically founded. Because Oriental medicine
developed at the bedside and is rooted in highly trained human perceptions,
mental and physical skills, sophisticated Oriental medicine will probably
always demand hands-on training and human discipline. Thus the effort we
envision here is not the ``automation'' of diagnosis or the construction
of a therapeutic automata. Instead, it is the building of information tools
of benefit to clinicians, medical researchers and scholars.
Discussion of Design Issues
Topics that are usefully developed in a public
forum are those that benefit from a global perspective. We think that first
among these is a discussion of the most basic design issues. For example,
it is clear that there are several relations (where ``names'' is the English
nomenclature associated with each data set and ``indications'' is the world
of definitions, information about illness, etc.):
These are simple relationships, at least in
part, because formulas can be related to constituents, etc. In reality
though the set of relations is very rich. There are patterns. These patterns
are composed of primary and secondary indications. Primary indications
are those without which a pattern cannot be said to exist and secondary
indications are those that may or may not exist in association with that
pattern. These may or may not indicate a variance in the therapy associated
with that pattern. Furthermore, in modern Asian practice there are also
one-to-many relationships to biomedical diseases, or ``western medical
correspondences.'' From this view, the data actually looks something like
this (simplified for display):
-
i = indication/pathocondition (primary/secondary not distinguished
here)
-
p = pattern
-
d = disease
d1 d2 d3 d4
| | | |
| | | |
__________________ | _____________________ |
| | | |______|_________________|__| | | | | |
| | | | | | | | | | |____|___|___|__
i1 i2 i3 i4 i5 i6 i7 i8 i9 i10 i11 i12 i13 i14 i15 i16
| | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | |
--------- --------------- ----------------------- -----
p1 p2 p3 p4
Notice that the relationships are
not generally one-to-one, although in modern Asian practice there are some
one-to-one relations between biomedical diseases and therapies, what the
Chinese call ``syndromes.'' Patterns and diseases relate to indications
unequally, and some indications are excluded from one or the other. From
a databasing view, the file structure looks like it should have two upper
level files, patterns and diseases. These relate to a lower-level file
of indications, each of which is a record based on a unique, Chinese-named
concept. Patterns also have a second dimension, where the indications that
identify a pattern (distinguished as primary and secondary) also identify
acupoints and herbs used to treat those indications, thus we get:
-
i= indication/pathocondition
-
p = pattern
-
a = acupoint
-
h = medicinal
f = formula
i1 i2 i3 i4 i5 i6 i7 i8 i9 i10 i11 i12 i13 i14 i15 i16
| | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | |
--------- --------------- ----------------------- -----
| p1 | | | p2 | | | | p3 | | | | p4 |
------------- --------------- ----------------------- -----
| | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | |
a1 a9 | a3 a8 a5 a6 | | a3 a8 a9 | a1 a6 |
| | | | | | | | | | | | | | | |
h1 h2 h13 h4 h1 h2 h7 h8 h9 h1 h9 h10 h11 h1 h5 h1
______________ ________________ _____________________ ______
f1 f2 f3 f4
Patterns relate to acupoint and medicinals
via formulas which are again not one-to-one in any fixed way.Thus, the
pattern records cross reference formulas, which cross reference medicinals
and acupoints, as well as cross referencing indications
(where CR = cross reference):
Pattern Record =
Names,
Descriptions (definitions per Chinese sources)
CR = Indications,
CR = Formula
Formulas Record =
Names,
Descriptions,
CR = Acupoints,
CR = Medicinals.
Medicinals Record =
Names,
CR = Indications.
Acupoints Record =
Names,
CR = Indications.
Indications Record =
Names,
Descriptions (definitions per Chinese sources),
[In some] Descriptions (definitions per biomedicine).
An indication field in a formula or pattern
record is really just an index to indications files. This provides an additional
quantification, there being some 30,000 individually-defined concepts preserved
in modern Chinese medical dictionaries. However, theoretically, were the
conceptual database to achieve a similar richness, a query from any direction
could reach anywhere (e.g. knowing an indication can give me not only its
names and definitions, but its relations to patterns, formulas, medicinals,
acupoints, and even diseases).
In practice however this diagram changes
according to different ``schools of thought'' where different sets of indications
lead to different pattern and formula relations to medicinal and/or acupoints.
This can be seen as:
Modern T.C.M.
________________________________________________________________
| | | |
p1 p2 p3 p4
------------- --------------- ----------------------- -----
| | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | |
a1 a9 | a3 a8 a5 a6 | | a3 a8 a9 | a1 a6 |
| | | | | | | | | | | | | | | |
h1 h2 h13 h4 h1 h2 h7 h8 h9 h1 h9 h10 h11 h1 h5 h1
_________ __________________ _________________ _______________
p1 p2 p3 p4
Classical
In other words, schools of thought re-order
acupoints or medicials relations to patterns. To account for this, some
pattern files may need to be subdivided into classes. As well, treatment
patterns, which relate to both medicinal and acupoint use, serve to summarize
and distinguish indications and their relationship to patterns.
SO, the question becomes . . .
How do we get there from here. What's wrong
with these admittedly simplified descriptions and what needs to be discussed
and decided before the beginnings of the system described in the introduction
to this piece might really come together? What do the records look like?
What data do we need and what are its criteria? How are the many one-to-many
relationships to be made and what is and what is not a valid relation?
A few questions come to mind:
-
What are the file structures?
-
What are the important relations?
-
What are the most useful inputs and outputs?
-
What tools can practitioners, scholars use?
-
What are the appropriate uses?
-
What systems and languages would be most appropriate?
-
What are the educational uses, needs and concerns?
-
What about cost?
Obviously, there could be many
more areas of discussion. Chief among these would be functional criteria
---- what are and what are not valid criteria for relation. Can one, for
example, establish a relationship between symptoms and signs used in prior
eras with those used today? How do we establish that entirely quantitative
concepts are used in usefully similar ways by different clinicians? When
the Oriental medical vocbulary is so soundly rooted in practitioner responses
and actions (e.g.: the perception of color), how can we accomplish clinically
reliable standards? How do we resolve conflicting claims of clinical validity?
Intents, conventions and participation guidelines
What would be nice for this to
become would be a relatively specific discussion among those who have a
specific interest in the topic: users, educators, information system specialists,
designers, programmers, and researchers. There need not be many participants,
fewer people with specific interests would actually be more interesting.
Neither should those who are commercially-interested be discouraged; indeed,
one effective use of a forum might be the development of cooperative labels,
such as those achieved by the Council of Oriental Medical Publishers, that
would make it easier for people to effectively use more than one system.
However, I don't feel this is an appropriate place for either advertising
or reviewing commercial products. The OrMed mailing list is entirely suitable
for such reviews and I am afraid that people whose commercial interests
diverge would be less likely to participate openly if they felt a need
to defend their products (or the urge to promote them). So, while I think
it would be completely appropriate to say, for example, ``I wish these
systems could be open so that I can add my own indication relations,''
I feel it would be inappropriate to say, ``System-such-and-such is a dud
because I can't add my own indications.'' If we stay generic, there are
several things we might accomplish.
The idea is not so much a
moderated forum but an edited one. If in time there are contributions that
become a foundation of the discussion , I would like to include these in
a developing overview -- with of course footnotes to the contributors.
So, my current intent is to let the posting be very open, direct and unedited.
This is not to say that spam and slam posts won't be excised, only that
I will be looking to filter posts with an eye toward eventual inclusion
in a forum publication. I intend that the forum materials be ``copy lefted,''
such that they are available for anyone to publish in any form, provided
they remain intact and are appropriately documented as to source.
Bob Felt
Forum Editor
bob@paradigm-pubs.com
|